2011年04月05日

快楽男子

  先日、中国の安安ちゃんと交わした会話です。もちろんskypeで。
  彼女は中国杭州の語学学校で日本語を勉強している20歳の女の子。
  日本語での日常会話には困らないようです。

               
      misako: ちょっと 教えてほしいことがあるの。漢字が 読めなくて。
      安安: はい

        
        

       misako: 2番目と 4番目の漢字は 何?
       安安: 二番目は 楽。愉快って意味なんです。男孩はがきだよ。若い男なんです。
      misako: これは中国語?日本語でだったら「かいらくだんがい」ってよむのかな?
       安安: はいそうです。
      misako: 中国語でなんとよむの?
       安安: 拼音が分かりますか?中国の音声なんですけどkuai le nan hai
     misako: 「男の子 が 楽しそうにしている」っていう 意味 ですか?
       安安: はい。気持ちがいいとか・・・
      misako: うーーーん、たとえば 英語で 表現すると どうなりますか?
        安安: happy boy
      misako: 「愉快な 男の子」「楽しそうな男の子」の意味?
        安安: はいそうです
     misako: ありがとう!意味がわかってとてもうれしいです。
          日本語の辞書にはのってなかったから・・・・
      安安: これはなにですか もらったものですか
     misako: 私の友達が だれかに プレゼントされた ブレスレット。
          何と書いてあるのか、どんな意味なのか わからなくて質問されたの。
           何か 特別な意味のある 熟語ですか?
       安安: いいえ熟語じゃないよ。でも前に快乐男孩という番組がはやったんです。
     misako: そうなんだ!若い人たちが 楽しそうにする 内容かな?
       安安: そうそう。でも参加する人は 美少年でなければならないです。
      misako: へぇ・・・・タレントじゃなくて 一般人の 美少年?
       安安: はいそうです。 一般人の美少年。
      misako: 歌や踊りを競うの?
        安安: そうそう。だからこそ はやったんだよ
      misako: そして 優勝すると スカウトされて プロになるのかな?
        安安: そうです 芸能界に入るってことなんです
      misako: へぇ、そうなんだ。
        安安: 写真みる?みんな いけめんだよ
      misako: うん、見たい見たい

            

    misako: ははは、ほんと、イケメンだ!
      日本にも 昔同じような番組があったよ。ほとんど、かわいい女の子がでてた。
      安安: AKB48みたい?
     misako: そうそう!
     misako: ありがとう。教えてくれて。



    彼女ともSharedTalkで知りあいました。
    それにしても、「いけめん」という言葉やAKB48まで知っていてびっくりです。
    英語は日本語より上手に話せるそうです。

    日本の英語教育も なんとかしなくちゃ!  


Posted by Let's study together at 23:00Comments(0)