2015年03月23日
「・・・のあと、~」と「・・・のあとで、~」
昨日は、本当に暖かく今にも桜が咲きそうでしたが
きょうは風が冷たい一日でした。
緑花センターもまだまだ「花いっぱい」ではなく、ちょっぴりさみしい花壇でした。
でも、ほら、こんなにきれいにもくれんの写真が撮れたので大満足です。
そして、孫とひとしきり遊んだあとは、恒例の勉さん、スーシーさんとの勉強会です。
ふたりにたくさんのスペイン語を教えてもらいながら、
今日の勉さんからの質問は、
「『・・のあと』と『・・・のあとで』は同じですか?」
「はい。同じですよ。
『食事のあと散歩に行きます』『食事のあとで散歩に行きます。』
どちらも正しいです。」
ところが・・・・
テキストには、『・・・のあと~』の~の部分に状態を表している文がくるときは
『・・・のあとで』は使えないと書いてあるというんです。
????
なるほど、「退院したあとずっと調子がいい」「祭りのあと境内はひっそり寂しい。」
たしかにこれらを「あとで」にかえてみるとなんか変です。
日本語って難しいんですね
きょうは風が冷たい一日でした。
緑花センターもまだまだ「花いっぱい」ではなく、ちょっぴりさみしい花壇でした。
でも、ほら、こんなにきれいにもくれんの写真が撮れたので大満足です。
そして、孫とひとしきり遊んだあとは、恒例の勉さん、スーシーさんとの勉強会です。
ふたりにたくさんのスペイン語を教えてもらいながら、
今日の勉さんからの質問は、
「『・・のあと』と『・・・のあとで』は同じですか?」
「はい。同じですよ。
『食事のあと散歩に行きます』『食事のあとで散歩に行きます。』
どちらも正しいです。」
ところが・・・・
テキストには、『・・・のあと~』の~の部分に状態を表している文がくるときは
『・・・のあとで』は使えないと書いてあるというんです。
????
なるほど、「退院したあとずっと調子がいい」「祭りのあと境内はひっそり寂しい。」
たしかにこれらを「あとで」にかえてみるとなんか変です。
日本語って難しいんですね
Posted by Let's study together at
23:18
│Comments(0)