2011年05月24日
和歌山城
先週、友達と和歌山城に 行って来ました。
もちろん、写真を撮って和歌山を世界にひろめるためです


和歌山に住んでもう30年以上になるのに天守閣に登ったのは初めてです。
ところが、さて「和歌山城」をどう説明したらいいんでしょうか?
当主はだれ?いつ建てられたの?広さは?茶室って?
日本語でもうまく説明できないのにましてや英語で・・・・
でもボイスチャットの面白さは格別でやみつきです。
半分しか聴き取れなくても めちゃくちゃな英語でもいつも楽しい!!
ぜひぜひみんなに体験してほしいです。
私の塾でももう5,6回交流してます。今次のチャットミーティングを計画中です。
とにかく むずかしい単語や文法は要らない!話す楽しさを実感してほしい!
もちろん、写真を撮って和歌山を世界にひろめるためです



和歌山に住んでもう30年以上になるのに天守閣に登ったのは初めてです。
ところが、さて「和歌山城」をどう説明したらいいんでしょうか?
当主はだれ?いつ建てられたの?広さは?茶室って?
日本語でもうまく説明できないのにましてや英語で・・・・

でもボイスチャットの面白さは格別でやみつきです。
半分しか聴き取れなくても めちゃくちゃな英語でもいつも楽しい!!
ぜひぜひみんなに体験してほしいです。
私の塾でももう5,6回交流してます。今次のチャットミーティングを計画中です。
とにかく むずかしい単語や文法は要らない!話す楽しさを実感してほしい!
Posted by Let's study together at
07:30
│Comments(0)
2011年05月05日
psycho=最高!
最近米国俗語にはまっています。
俗語ですから、辞書ではなかなか調べることができません。
今日は psycho
・翻訳 狂喜乱舞
・定義 (形容詞★) 狂ったように、激しく
・例文 When the band came on stage, the crowd went psycho.
・日本語訳 バンドがステージに姿を現すと、観客は狂喜乱舞した。
狂喜乱舞はちょっと大げさな気がするけど 何が面白いかって、
この単語「サイコー」って読むんですよ!
さて、ゴールデンウィークも終わり。橋本の子安地蔵寺へ行って来ました。

藤の花って wisteria flower っていうんですね。
花言葉は「歓迎」だそうです。
俗語ですから、辞書ではなかなか調べることができません。
今日は psycho
・翻訳 狂喜乱舞
・定義 (形容詞★) 狂ったように、激しく
・例文 When the band came on stage, the crowd went psycho.
・日本語訳 バンドがステージに姿を現すと、観客は狂喜乱舞した。
狂喜乱舞はちょっと大げさな気がするけど 何が面白いかって、
この単語「サイコー」って読むんですよ!
さて、ゴールデンウィークも終わり。橋本の子安地蔵寺へ行って来ました。

藤の花って wisteria flower っていうんですね。
花言葉は「歓迎」だそうです。
Posted by Let's study together at
22:55
│Comments(2)