2014年08月29日

スイッチ オン!!

「必死に勉強しなくても楽しみながら外国語が話せるようになるか?」
「きっと大丈夫!やってみよう!」 とはじめたスペイン語。
NHKのラジオ放送「毎日スペイン語」を聞き始めてもうすぐ2年半になります。
はじめの1年は、ただの子守唄でしたがface03face03face03
最近やっと、なんか「スイッチオン!」した感じです。



もちろん、まだまだ会話は成り立ちませんが、
時々、「あ、これならスペイン語で言えそうだぞ!」と思いついてはチャレンジしています。
間違いだらけでも、たいてい通じるからおもしろいik_73 

 先日のYamilさんとの会話です。
 彼は、英語の"thank Goddess" とか"thankfully" という言葉が、
 どんな日本語になるのか知りたいらしい。


  LogoS .: how to say "thank goddess" or "thankfully" in Japanese?
Think for example something is getting on fire...
then firefighter coming and you say "thank goddess you come!"
I think the example is more accurate in the meaning of the word...
it's something we say, there is no literally translation to say it the same... I guess...
Another example:
- Then... you are not a thief, right?
- No, I'm not
- thank goddess



Misako: maybe it means " aa, yokatta" in Japanese
"I relieved that I knew you are not a thief"

LogoS .: that's it!!!
I was searching for it a lot!
I listen to it in anime but I don't know how to write it :D

Misako: jajaja, aa---- yokattane
LogoS .: exactly
 Misako : Que yokatta se llama en espaniol?
LogoS.: es "menos mal"

その後の私たちの会話は、" aa, yokatta!" や"menos mal" だらけです。

  それにしてもかれの"example"はおもしろい。
  「あなたは泥棒?」とのんびり聞いてる場合じゃないでしょ!
  でも、この例で気持ちがよく伝わりましたface02
  


Posted by Let's study together at 09:08Comments(0)