2014年07月11日
「男のええ加減料理」
この本も、新聞の本の紹介欄でみつけました。

「面白そうな本だねぇ
注文してみようか
」と お伺いをたてて・・・・
早速アマゾンで注文したら、あくる日には配達されました。
第1ページを開いて見せながら、「おいしそうだねぇ。簡単そうだねぇ。」を連発
いつの日か、カナダのWayneさんのように
"I have never told to my wife what I should eat for lunch "
と言ってくれたらしめたもの!

はじめは、「よくみると面倒そうだな」とか横目でチラチラと見ていましたが、
「おい!土鍋を買ってきてくれ。」
うーーーん、まずそこから自分でしてくれれば文句なし・・・・だけれど、
そこはぐっとこらえて、小ぶりの土鍋を見つけて買ってこなきゃね
Wayne: I never ask my wife to do things for me.
Wayne: I always do my own things...ha ha ha...cook, clean. wash..
Misako: I wish I could have a Canadian husband like you!!
Wayne: (chuckle)
maybe in your next life.
Wayne: Maybe in my next life, I will marry a Japanese woman....ha ha ha
ウェインさんにいい報告ができますように。
(もちろん、「主人が自分のことは何でも自分でし始めました」って夢のような報告です
)

「面白そうな本だねぇ


早速アマゾンで注文したら、あくる日には配達されました。
第1ページを開いて見せながら、「おいしそうだねぇ。簡単そうだねぇ。」を連発
いつの日か、カナダのWayneさんのように
"I have never told to my wife what I should eat for lunch "
と言ってくれたらしめたもの!

はじめは、「よくみると面倒そうだな」とか横目でチラチラと見ていましたが、
「おい!土鍋を買ってきてくれ。」
うーーーん、まずそこから自分でしてくれれば文句なし・・・・だけれど、
そこはぐっとこらえて、小ぶりの土鍋を見つけて買ってこなきゃね

Wayne: I never ask my wife to do things for me.
Wayne: I always do my own things...ha ha ha...cook, clean. wash..
Misako: I wish I could have a Canadian husband like you!!
Wayne: (chuckle)

Wayne: Maybe in my next life, I will marry a Japanese woman....ha ha ha
ウェインさんにいい報告ができますように。
(もちろん、「主人が自分のことは何でも自分でし始めました」って夢のような報告です

Posted by Let's study together at
23:46
│Comments(0)